Английские артикли – самый сложный элемент этого языка для меня. Как бы я ни старался, в некоторых случаях мне трудно почувствовать уместность или неуместность определенного артикля на английском. Знание правил грамматики не всегда помогает. Для того, чтобы употреблять артикли естественно, надо быть носителем языка, то есть с детства быть пропитанным им. На моем родном узбекском языке нет артикля, поэтому английские артикли для меня – вещь непростая. А вот для англичан или американцев это дается на уровне ощущений, для этого им даже не нужно знание грамматики. Словом, особенности языка во многом связаны с мироощущением, да и ощущением самого языка. Грамматические и иные правила – это не самое главное в них. Многие великие писатели писали с нарушением грамматических правил. Не из-за того, что не знали их, а из-за того, что преодолевали ограничения этих правил своим выдающимся ощущением языка. Но грамматические правила, конечно, можно нарушать и по простой причине неграмотности или плохого знания или ощущения языка.